kadang-kadang Allah sembunyikan matahari, Dia datangkan petir & kilat, kita menangis & tertanya-tanya ke mana hilangnya sinar? rupa-rupanya..Allah nak hadiahkan kita pelangi..:D

Monday, March 28, 2011

Mengajar anak dwi- bahasa

Kali ini mama terajin lak nak buat entry pasal ni. Kebetulan mama dapat info ni masa tengah tunggu abang selesai terapi di unit rehabit. Majalah apa tah yg mama baca. X ingat plak sbb main capai n tukar2 majalah yang ada kat rak di situ. Tp yang mama ingat majalah tu tahun 2008. Lama giles.

Sebenarnya mama bkn nak bgtau perkara ini yg mama dan abah apply. Cuma berkongsi dgn parents, kot la terjebak mengikuti blog korang ni hikhikhik, sekiranya mencari info kaedah pengajaran dwi-bahasa di rumah.

Ada 2 kaedah pengajaran dwi bahasa:

1. OPOL (One Parent One Language)
- Setiap ibu atau bapa hanya menggunakan 1 bahasa yang sama sahaja apabila berinteraksi dgn anak2. Contohnya, ibu berbahasa mandarin dan bapa berbahasa Inggeris. Ibu hanya menggunakan bahasa mandarin sahaja apabila bertutur dgn anak2. Begitu juga sebalik dgn bapa. Jadi, kanak-kanak dapat membezakan mana 1 bahasa mandarin (contohnya) dan mana 1 bahasa Inggeris.

2. OSOL (One Situation One Language)
- Ini boleh diamalkan bagi ibu bapa yang mahir 2 bahasa yang sama . Contohnya, Bahasa Inggeris dan Bahasa Melayu. Bahasa yang berbeza ini boleh dipraktikkan contohnya, sewaktu di meja makan sahaja mesti bertutur dalam bahasa Inggeris. Ataupun, sewaktu di dalam kereta sahaja mesti bertutur dalam bahasa Inggeris. Jadi, ini memudahkan anak2 membezakan 2 jenis bahasa tersebut.

Pernah juga masa mama sekolah rendah, kawan mama bgtau yg parents nye mewujudkan 'every wednesday is a english day' or ODOL (One Day One Language maybe hehehe). So, mmg hari Rabu tu diorg akan frung frang ckp homputeh. Mama yg 'sengal' masa tu dok terkebil2 la dgr diorg bertutur dlm bahasa inggeris. Yup, itu keluarga profesor di UPM. Mana lah dia skrg ek...

Apa yg berlaku dlm keluarga kita, mama n abah main taram je introduce english word (or sentence) kat korg. Apa yg terhasil, kecelaruan bahasa hahahhaa..
Contoh baru-baru ini:

Situasi 1
"Tengok kapal terbang kat atas tu bang"
"Mama tu bukan kapal terbang, tu aeroplane"

Situasi 2
"Mama buat apa?"
"Mama peel kulit pisang"
"Mama peel kulit banana, kan bukan kopek-kopek?"

Situasi 3
"Ami, what are u doing?"
"Baring-baring je.."

Situasi 4
"Mama buat apa?"
"Mama cut fish"
"Siannnnnnnnnnnnnnnnnnn dia" (hahahahha ni bkn contoh. Sesat)

Ok, sekian..

No comments:

Post a Comment